Revolver Maps

среда, 27 апреля 2011 г.

Авария на Фукусиме потребует поистине эпических усилий для очистки.


Согласно последним данным, потребуются действия, сравнимые по масштабу с чернобыльскими.

Джефф Брамфил

По мере удаления от даты аварии на станции Фукусима Дайичи перед инженерами и учеными встает задача ликвидации последствий. Процесса, который может продлиться многие десятилетия или даже столетие.
Эксперты, принимавшие участие в ликвидации различных аварий на АЭС, говорят, что количество радиоактивного материала, которое придется удалить со станции и объемы повреждений делают очистку Фукусимы очень серьезной задачей. Поврежденные реакторы содержат почти 1 000 тонн ядерного топлива и тысячи тонн радиоактивной воды.
    На прошлой неделе Toshiba Corp высказала предположение, что на очистку станции потребуется десять лет. Однако, ветераны, принимавшие участие в ликвидации последствий на станции Three Mile в Пенсильвании, считают, что времени потребуется намного больше. Удаление радиоактивных материалов потребует четких действий и разработки сложной технологической программы по удалению загрязнений, вызванных частичным расплавлением топлива и взрывами.
     К тому же процесс очистки не может быть начат до того, как будут стабилизированы реакторы. Уровень радиации вокруг станции начинает уменьшаться, но опасность дальнейших выбросов еще существует. Сильные афтешоки 7-го и 11-го апреля вызывают опасения, что остановленные реакторы могут быть повреждены еще больше. Tokyo Electric Power Company (TEPCO), которая управляет станцией, сообщила, что дополнительных повреждений нет.

     Доклад Ядерной Комиссии США (NRC) от 26 марта, который стал известен The New York Times, сообщает, что массивные взрывы на станции, произошедшие в марте, разбросали отработанное топливо по территории станции. Представители NRC также считают, что часть уранового топлива из второго реактора могла попасть на бетонный пол возле установки, хотя японское правительство не подтвердило это. Кроме того, в документе отмечается, что охлаждающая вода не циркулирует должным образом в поврежденных реакторах и требуется принудительное охлаждение.
     Этот подход создает новые проблемы. В нормальном состоянии система охлаждения является замкнутой. В настоящее же время охлаждающая вода, загрязненная радиоизотопами выбрасывается в окружающую среду. TEPCO уже сообщала, что радиоактивная вода попала в море.
     Проблемы, связанные с водой, могут быть приоритетными в операции по обеззараживанию станции, считает Джек ДеВайн, независимый консультант, в течение шести лет занимавшийся демонтажом  второго реактора на станции Three Mile Island после того, как в 1979 году там произошло частичное расплавление топлива. Тогда, в следствие аварии, тысячи тонн воды, зараженной цезием-137 разлилось вокруг станции. Потребовалось несколько месяцев для того, чтобы построить систему, способную собрать всю эту воду и пропустить ее через цеолитовые фильтры. Цеолит удалил из воды цезий и другие радионуклиды, после чего вода подверглась выпариванию. ДеВайн считает, что такую систему следует внедрить и на Фукусиме, хотя постоянные утечки пока не позволяют приступить к обеззараживанию. Больше десяти тысяч тонн зараженной воды уже были выпущены в Тихий океан, чтобы освободить место в хранилищах для воды с большим уровнем заражения.
     Операция по обеззараживанию реакторов может оказаться еще более сложной задачей. Разбросанные частицы топлива и высокий уровень радиации не позволяет составить точную картину разрушений. Для этого, возможно, придется воспользоваться специальными роботами.
В ближайшем будущем роботы понадобятся для составления карты заражения и обследования разрушений и повреждений.
     Могут пройти годы, прежде чем удастся исследовать реакторы. На станции Three Mile Island инженерам пришлось ждать три года, прежде чем уровень радиации снизился настолько, что позволил опустить камеру по контрольной шахте в сердце реактора. На Фукусиме для этого может потребоваться значительно больший срок. Дело в том, что реакторы, нагревающие воду накрыты колпаком из нержавеющей стали и этот колпак может быть поднят кранами, расположенными над реакторами. Взрывы, произошедшие в трех реакторах, скорее всего, повредили эти краны.  Так что оператору придется искать какой-то другой способ.
      Конструктивные особенности реакторов так же представляет серьезную проблему. Сейчас реакторы представляют из себя жуткую смесь труб, клапанов, металлических обломков. Чтобы удалить топливо, по мнению ДеВина, придется построить одно или несколько зданий для кранов возле каждого реактора. Как понимаете, это дело не одного-двух месяцев. В этой работе будут участвовать не только роботы, но и люди.
     Потребуются меры аналогичные чернобыльским, где на месте старого саркофага решено было в 2001 году возвести новый, стоимостью почти в полтора миллиарда долларов. Новый саркофаг будет закончен к 2015 году. И только примерно в 2065 году появится возможность провести очистные работа на поврежденном четвертом реакторе.
     Понятно, что TEPCO просто не в состоянии осилить подобный титанический труд и потребуется помощь японского правительства.
К тому же, в Чернобыле не случается природных катаклизмов, подобных японским.  За столетие, которое придется простоять такому саркофагу в Фукусиме, Японию постигнет еще не одно землетрясение и цунами.  
Поэтому, полагает ДеВин, заткнуть джина Фукусимы в бутылке саркофага и оставить его дожидаться лучших времен может быть по-настоящему очень плохим решением.
Источник:
Nature, V 472, pp. 146-147

      
    

вторник, 26 апреля 2011 г.

Чернобыль. Фукусима, Мексиканский залив. Уроки, которые мы не усваиваем.

Катаклизмы и аварии последнее время происходят по самым неприятным сценариям и приводят к самым тяжелым последствиям.
Мы должны быть готовы к ним и быть в состоянии реагировать.

     Природные катаклизмы и рукотворные трагедии всегда происходили на Земле. Однако, в последнее время мир становится действительно опасным местом.
     25 лет назад страшная катастрофа потрясла Советский Союз.
     Год назад взрыв на буровой Бритиш Петроллиум в Мексиканском заливе унес жизни одиннадцати рабочих и вызвал утечку четырех миллионов барелей нефти в океан. Ученые до сих пор пытаются определить долговременные последствия аварии для региона и экосистемы в целом.
     Сейчас на другой половине земного шара Япония пытается противостоять катастрофе, унесшей десятки тысяч жизней, вызвавшей разрушения почти на 200 млрд. долларов и продолжающей отравлять воздух и море радиоактивными утечками.
     Эти три катастрофы столь разные по размерам и последствиям и совершенно отличные по причинам, имеют, однако, нечто общее.
      Переоценка надежности рукотворных систем и справедливости человеческих решений.

понедельник, 25 апреля 2011 г.

Опять пожар из-за короткого замыкания.

Уже писал о схеме электроснабжения, предложенной Н.Н. Федоровым.
Не доходит. Тупость и лень. Прошу всех, прочитайте статью, посвященную схеме Н.Н. Федорова.
Вот, пожалуйста, очередное событие.

В канун Пасхи в городке Купчинь Единецкого района произошёл крупный пожар. В жилом доме полностью сгорело пять квартир, ещё 25 — частично повреждены. По предварительным данным, пожар вспыхнул из-за короткого замыкания. К счастью, обошлось без жертв.
Во время пожара, полицией было спасено два человека, 25 эвакуировано.

«Я была на балконе. Услышала взрыв, потом еще. Когда посмотрела в окно, увидела языки пламени и много дыма», — рассказывает очевидец происшествия.

По словам мэра города Купчинь, жителям, оставшимся без крова, выдадут по комнате в интернате. «Они смогут жить там сколько нужно, обеспечим их питанием, дальше посмотрим, как поступим. Мы не можем взять на себя все расходы, но и не оставим людей в беде», — сказал мэр Ион Остафчук.
Для тушения огня понадобилось восемь пожарных машин и более 50 огнеборцев и полицейских.

Подробнее: http://news.mail.ru/inworld/moldova/incident/5776663/

пятница, 15 апреля 2011 г.

Живи сейчас.

 Только что увидел этот ролик.
Лишь в последние пять секунд понял, что это реклама тайваньского банка. Но это не важно.
Важно то, что это основано на реальной истории.
Важно то, что жизнь стоит того, чтобы жить.
Пятеро человек, средний возраст которых 81 год. Один глухой, у второго рак и у трех сердечные заболевания. И у всех дегенеративный артрит.
6 месяцев тренировок и в путь...
Жизнь это не то, что ты потерял.... жизнь это то, что у тебя в душе...
Зачем живет человек...
Ради мечты... 



К вопросу о загрязнении моря в результате аварии на Фукусиме.


В одном килограмме рыбы может находиться 10 000 – 100 000 беккерелей; водоросли, особенно восприимчивые к йоду, могут содержать до 100 миллионов беккерелей в одном килограмме. Японское законодательство ограничивает радиоактивное загрязнение рыбы, предназначенной для питания. Так для рыбы верхний предел составляет 500 беккерелей на килограмм для цезия-137 и 2 000 беккерелей на килограмм для йода-131.
«Дозы очень быстро уменьшаются со временем и с расстоянием от источника загрязнения, если не происходит дополнительных утечек, но низкий уровень загрязнения в местной морской среде может оставаться долгие годы,» - сказал Томас Хинтон, заместитель директора IRNS лаборатории радиологии, экотоксикологии и моделирования окружающей среды в Кардаше, Франция.
Уорд Уиллер, эксперт в области радиологии и окружающей среды, из Университета Колорадо в форте Коллинс, считает, что нужны постоянные исследования моря.
«Потребуются огромные усилия для изучения образцов, как возле станции, так и в открытом море. Необходимо проводить мониторинг концентрации радионуклидов в воде, иле, планктоне, морских водорослях и рыбе и отслеживать состояние экосистемы».
Хотя концентрация радиоизотопов в рыбе, моллюсках и водорослях может превышать допустимые нормы для употребления ее людьми в течение недель, Уиккер думает, что ученым вряд ли удастся определить генетические изменения у морских обитателей. Пораженные организмы вероятно рассеются в океанской среде или быстро погибнут. К тому же практически невозможно отделить влияние радиации от влияния загрязнения воды и повреждений, вызванных цунами.
Альтернативный подход предполагает исследование состояния хорошо изученных объектов.
Радио-эколог из Шербура Бруно Фиве считает, что объектом номер один должны быть коричневые морские водоросли Laminaria digitata, распространенные на тихо-океанском побережье Японии. Эти водоросли поглощают йод, чтобы защитить себя от загрязнения окружающей среды. Концентрация в них йода может в 10 000 раз превышать его концентрацию в окружающей морской воде.
«Эти водоросли – чемпионы по поглощению йода, - говорит Фиве, - и будут хорошим индикатором радиоактивного загрязнения других организмов».
Однако, пока подобные исследования  в настоящее время ограничивает опасность работы в районе станции.
«Я бы приветствовал любое исследование, говорит Ульф Рибезель, океанограф из института Морских исследований им. Лейбница в Киле, - но я не стану просить своих студентов выехать на полевые исследования в Японии пока продолжается кризис».
Physics@nature.com, 14 апреля 2011 г.

среда, 6 апреля 2011 г.

Веселые картинки.

Не люблю политику и политиков. Мне больше по душе "народная дипломатия". Чем лучше мы будем знать друг друга, тем быстрее мы сможем разобраться с нашими разногласиями. Надо чаще "ходить друг к другу в гости". Естественно без пушек и ракет. И в гостях стараться вести себя так, как это принято у хозяев, а не поучать их.
А к политикам в гости ходить не стоит. Чаще всего это закомплексованные и не очень грамотные люди.
Зато весело, когда политикой начинают заниматься нормальные люди. Конечно не тогда, когда они занимаются ею с топорами в руках. До этого доводить не стоит.
Эти две картинки мне понравились, надеюсь, вам тоже.
Это Александр Хинал из Ростова





А это нашел в Facebook в сообществе "За Ливию".

воскресенье, 3 апреля 2011 г.

Письма из Фукусимы.


Источник Wall Street Journal.
http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2011/03/28/letters-from-fukushima-tepco-worker-emails/
Случайно ставшая известной переписка работника АЭС в Фукусима и в штаб-квартире компании в Токио.

Давайте помолимся за них.

Электронная переписка между сотрудником Tokyo Electric Power Company (Tepco), работающим на АЭС в Фукусиме, и его коллегой из токийского офиса компании – редкая находка. Она проливает свет на поразительные личные потери, обрушившиеся на людей, борющихся за восстановление порядка на ядерных реакторах.

Приведенные ниже письма – одно подписано работником АЭС «Фукусима-Дайни», расположенной неподалеку от разрушенных реакторов «Фукусима-Дайичи», а другое – сотрудником Tepco из Токио, – были отправлены в прошлую среду в закрытый список рассылки, где их прочли журналисты Wall Street Journal. Представитель Tepco подтвердил, что переписка – подлинная.

Ниже приводится перевод этих писем. Имена сотрудников стерты. Также можно прочесть выдержки из переписки на японском.

Письмо 1

Пишет вам [имя удалено] с электростанции «Фукусима-Дайни». Мы с вами встречались несколько раз на станции.

Я очень рад получить от вас письмо. Я писал вам в надежде, что многие люди поймут, какова ситуация на местах.

Меня ободрило преисполненное поддержки сообщение от [имя удалено]. Хотя наша борьба еще в самом разгаре, все-таки это некоторое облегчение – понимать, что нас поддерживает человек вроде [имя удалено].

Мне просто хотелось бы, чтобы люди понимали, что на АЭС есть множество людей, которые борются с аварией в суровых обстоятельствах. Это все, чего я хочу. Плакать бесполезно. Если мы оказались в аду, то все, что нам доступно, – это ползти в сторону рая.

Пожалуйста, будьте начеку и помните о скрытой мощи, которой обладает ядерная энергия. Я обещаю вам, что мы добьемся восстановления.

Я хотел бы попросить вас и дальше поддерживать нас.

Большое спасибо.

Работник с Фукусимы

Так эвакуируют в госпиталь рабочих, получивших высокую дозу. 25 марта.

Письмо №2

Прочел ваше письмо.

Как я и ожидал. Но слов нет, душат слезы.

Мне как человеку, живущему в Токио, где есть электричество, сейчас плакать некогда. Люди в Токио то мечутся перед запланированными отключениями электричества и запасаются впрок, то расслабляются, а потом снова нервничают по поводу распространения радиации. Странная какая-то обстановка.

Я чувствую, что растерянность и гнев со всей страны сходятся на Tepco. Думаю, что менеджеры Tepco это ясно ощущают.

Но все здесь выказывают уважение и склоняют головы в молитвах за тех, кто несет главное бремя и сражается на передовой в окружении неприятеля.

Хоть и не мне такое говорить, но умоляю вас держаться там.

Мои возможности ограничены. Но когда придет время, мы встанем на вашу защиту. Будьте уверены.

Работник в Токио
Вице-президент TEPCO Норио Цузуми, в центре, и его сотрудники приносят извинения человеку, который вынужден эвакуироваться.

Письмо №3

Спасибо за ваш тяжелый труд.

Понимаю, что у вас в кризисном штабе слишком много дел, чтобы читать почту. Но хотел бы изложить текущую ситуацию на станциях.

Мы тут ведем восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения. Прошли недели после толчков, и дела на F1 (прим. – вероятно, Первая станция на Фукусиме, «Даичи») уже лучше. Надеемся, что меры по охлаждению будут работать.

Как вам известно, большинство работников F1 и F2 (прим. – вероятно, Вторая станция на Фукусиме, «Даини») – местные жители, и они пострадали от землетрясения. У многих смыло дома.

Мне пришлось оставаться в кризисном измерительном центре все время с тех пор, как случилось землетрясение, и бороться бок о бок со своими коллегами без сна и отдыха. Мой родной город Нами-мачи, расположенный на побережье, целиком смыло цунами. Моих родителей смыло цунами, и я до сих пор не знаю, где они. Я бы помчался к их дому как только смог. Но мне нельзя проникнуть на территорию катастрофы, потому что там введен режим эвакуации. Силы самообороны поисков там не ведут. В таком психологическом состоянии мне приходится выполнять крайне тяжелую работу… Сил больше нет!

Землетрясение – природная катастрофа. Но в заражении из-за выбросов с атомных станций виновата Tepco.

Мне кажется, местные жители настолько взвинчены, что подразумевается, что землетрясение случилось из-за Tepco.

Из своих городов все выехали, и никто не знает, когда сможет вернуться. Мы не знаем, к кому обращать наши тревоги и гнев. Так сейчас обстоят дела.

Когда начнется учебный год, местным детям придется перевестись в школы там, где у них будет убежище. Все потеряли всё – дома, работу, школу, друзей, родных. Кто такое вынесет? Умоляю вас рассказать о том, что происходит, и в компании, и за ее пределами.

Я не говорю, что работники атомных станций плохи! Я вообще не говорю, что кто-то плох! Но большинство работников атомных станций – местные жители. И все мы, в том числе я, жертвы землетрясения.

Но мы все стараемся выполнить свои задачи как работники Tepco, а уж потом думать о себе как о жертвах землетрясения.

Работникам во втором зале пришлось особенно тяжко. Им пришлось поддерживать коллег в первом зале, которые занимались восстановительными работами, и одновременно обеспечивать безопасность своих генераторов. Обстановка совершенно напоминает зону военных действий.

Все работают на износ и в психологическом, и в физическом отношении. Пожалуйста, поймите это.

Компания может избавиться от атомной энергетики, чтобы спасти себя, но мы будем биться до конца. Прошу вас о постоянной поддержке из штаб-квартиры.

Работник на Фукусиме